Loading your language..
保守党は党の代表を変えることに失敗した

保守党は党の代表を変えることに失敗した

B2en-USja-JP

May 14th, 2025

保守党は党の代表を変えることに失敗した

B2
Please note: This article has been simplified for language learning purposes. Some context and nuance from the original text may have been modified or removed.

ja-JP

問題
もんだい (mon-...
problem
wo
(object ma...
抱え
kakaeru
to have (p...
te
and
いる
i-ru
to be
韓国
kán-kóku
South Kore...
no
's; of
保守党
ho'shu-tō'
Conservati...
wa
subject ma...
6月
rokugatsu
June
3日
mikka
the 3rd da...
no
's; of
選挙
senkyo
election
wo
(object ma...
mae
before
ni
in
党内
tōnai
intra-part...
de
in total
問題
もんだい (mon-...
problem
ga
but
拡大
kakudái
expansion
shi
Mr./Ms.
ta
was/is
ため
ta-me
for (the p...
大統領
daitōryō
president
候補
kouho
candidate
de
in total
ある
あ・る
to be
キム
ki-mu
Kim
ムンス
mu-n-su
Moon-soo
shi
Mr./Ms.
wo
(object ma...
わずか
wazuka
only; mere...
数時間
sūjíkan
several ho...
de
in total
一度
ichido
once
取り消し
とりけし (tori...
cancellati...
その
so-no
that
áto
after
再び
ふたたび
again
擁立
ようりつ (yōri...
nominate; ...
shi
Mr./Ms.
ta
was/is
土曜日
do-yō-bi
Saturday

Sign Up or Log In to Continue Reading

Create an account or log in to unlock unlimited access!

Sign Up with Email

en-US

South Korea's conservative party, which is having problems, first cancelled and then brought back their presidential candidate, Kim Moon Soo, in just a few hours. This happened because of growing trouble inside the party before the election on June 3.

On Saturday, the People Power Party suddenly changed their plan after they couldn't replace Kim with Han Duck-soo. This event showed the party's leadership problems, especially after former President Yoon Suk Yeol was removed because he used martial law in December. This situation likely hurt the conservatives' chances of winning the next election.

Kim, a strong conservative and former minister under Yoon, became the party's candidate for president on May 3. He won over half the votes in the first election round, beating another candidate who had disagreed with Yoon. But the party leaders, who were loyal to Yoon, strongly pressured Kim to step down and support Han instead. They thought Han had a better chance of winning against the main candidate from the other party.

When Han and Kim could not agree to join their campaigns, the PPP committee did something never done before. They stopped their first election early on Saturday, removed Kim as their chosen candidate, and made Han a party member and their new candidate for president. But, they needed everyone in the party to agree using an automatic phone vote. This vote, on Saturday night, said no to the change.

"We cannot say the exact numbers, but the idea of changing the candidate was voted against by a small difference," said Shin Dong-wook, a party speaker and member of parliament. The party then quickly put Kim back as the candidate because he had said the party's try to replace him was a "quick political change." The party said Kim plans to officially sign up with election officials on Sunday.

"Now everything will go back to how it should be," Kim said in a statement.

Kim, who is 73, was a famous supporter of workers' rights in the 1970s and 80s. But in the 1990s, he joined a conservative political party. He said he stopped wanting to be a "revolutionist" after seeing communist countries collapse. After that, he was the governor of South Korea’s Gyeonggi province for eight years and was elected to the National Assembly three times.

Han was temporary president after the parliament removed Yoon in December and the court removed him in April. Han quit his job on May 2 to try to become president. He said his long career in public service prepared him to lead the country during difficult times caused by global problems and trade issues made worse by the policies of U.S. President Donald Trump.

Han, who had asked for unity after becoming the candidate, said he accepts what the party members want.

In recent polls, Han and Kim are far behind Lee. Lee, who led the Democrats' efforts to remove Yoon, laughed at the PPP's attempts to change their candidate. He told reporters on Thursday that he had heard of forced marriages, but never forced unity.

May 14th, 2025

Trending Articles

中国化学工場で爆発:依然として6人の行方不明者を捜索中

中国化学工場で爆発:依然として6人の行方不明者を捜索中

China Chemical Plant Explosion: Search Ongoing for Six Missing People

B2May 28, 2025
爆撃が減少する中、ロシアはウクライナの村々を制圧している。

爆撃が減少する中、ロシアはウクライナの村々を制圧している。

Russia Takes Control of Ukrainian Villages as Bombing Decreases

B2May 28, 2025
エベレストのガイド:キセノンガスは登山をより速く、より安全に、そして環境に優しくする。

エベレストのガイド:キセノンガスは登山をより速く、より安全に、そして環境に優しくする。

Everest Guide: Xenon Gas Makes Climbing Faster, Safer, and Greener

B2May 28, 2025
トランプ大統領は、イラン核協議に関する最新情報を近いうちに発表すると予告しました。

トランプ大統領は、イラン核協議に関する最新情報を近いうちに発表すると予告しました。

Trump Teases Iran Nuclear Talk Update Soon

B2May 28, 2025
チャールズ国王がカナダに警告、トランプ氏の脅威の中で新たな危険が浮上。

チャールズ国王がカナダに警告、トランプ氏の脅威の中で新たな危険が浮上。

King Charles Warns Canada: New Dangers Emerge Amid Trump's Threats

B2May 28, 2025
フランス大統領と夫人がベトナムで、楽しそうなひとときを分かち合いました。

フランス大統領と夫人がベトナムで、楽しそうなひとときを分かち合いました。

French First Lady and President Share Playful Moment in Vietnam

B2May 28, 2025
ルクソールで発見:エジプトの調査チームが古代の墓3つを発見

ルクソールで発見:エジプトの調査チームが古代の墓3つを発見

Luxor Discovery: Egyptian Team Finds Three Ancient Tombs

B2May 28, 2025
北朝鮮:海軍艦艇の打ち上げ失敗で、当局者が責任を問われる事態に

北朝鮮:海軍艦艇の打ち上げ失敗で、当局者が責任を問われる事態に

North Korea: Officials Face Consequences After Naval Ship Launch Failure

B2May 26, 2025
フィリピンの選挙が終了:現在拘束されているドゥテルテ氏が候補者だった

フィリピンの選挙が終了:現在拘束されているドゥテルテ氏が候補者だった

Philippines Elections End: Duterte, Now Held, Was a Candidate

B2May 14, 2025
アメリカと中国は、高関税を90日間延期することに合意しました。

アメリカと中国は、高関税を90日間延期することに合意しました。

US and China agree to delay high tariffs for 90 days

B2May 14, 2025

Sign Up or Log In

Create an account or log in to continue reading and join the Lingo Times community!

Sign Up with Email